Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

ậm à ậm ạch

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ậm à ậm ạch" est une expression qui décrit un son lourd, souvent utilisé pour évoquer une manière de parler ou de se déplacer qui est lente, maladroite ou peu fluide. Cela peut également faire référence à un bruit sourd ou à un mouvement qui manque de grâce.

Utilisation de "ậm à ậm ạch"
  1. Sens littéral : Ce terme peut être utilisé pour décrire une personne qui marche ou se déplace de manière peu élégante, par exemple, en traînant les pieds ou en faisant du bruit.

  2. Sens figuré : On peut également l'utiliser pour décrire une manière de parler, souvent lorsqu'une personne parle de façon hésitante ou peu claire.

Avancé Usage

Dans un contexte plus avancé, "ậm à ậm ạch" peut être utilisé pour décrire des processus ou des situations qui avancent lentement et laborieusement. Par exemple, on peut l’utiliser pour parler d’un projet qui progresse avec difficulté.

Variantes et Synonymes
  • Variantes : On n’a pas vraiment de variantes pour "ậm à ậm ạch", mais d'autres mots peuvent exprimer des idées similaires.
  • Synonymes :
    • "nặng nề" (lourd)
    • "khó khăn" (difficile)
    • "chậm chạp" (lent)
Différentes significations

Bien que "ậm à ậm ạch" soit principalement utilisé pour décrire des actions ou des sons, il peut également être employé pour indiquer une atmosphère ou une ambiance qui semble pesante ou lourde.

Conclusion

En résumé, "ậm à ậm ạch" est un mot utile pour décrire des actions ou des comportements qui manquent de fluidité ou d’élégance.

  1. xem ậm ạch

Words Containing "ậm à ậm ạch"

Comments and discussion on the word "ậm à ậm ạch"